言語表現による芸術作品。
英語では literature なんだが、日本語では学ぶという字が入る。
そして、文学を学ぶことは、文芸学とされる。
それでは大学の文学部とは本来、文芸学部というべきなのだが、
多くの日本の大学は、文学部といことが一般的になっている。
言葉を研究する学問のカテゴリの日本語が間違って使われているという事実はどういうこと??
それゆえ、多くのことで思うのだが
日本人って文章、言葉への理解がものすごく曖昧であり、
かつ相手に憶測を与える表現が多い。
それゆえ、奥ゆかしさと自己表現力の低さという一長一短を導いてしまっているのだが
その事実は、、、文学部、、いや文芸学や教養学を専攻している人間は気づいて学んでいるのか?
って思ってならない。
本当の意味で、日本人は
文を学ぶということを真摯に取り組まないとならないと思う。
0 件のコメント:
コメントを投稿