漢字で書くとこうなるが、サービス業務のことである。
役務つまり納品ではなく、労働での対価をもらうことである。
日本語が誤った英語理解となっているのが
サラリーマンとサービスである。
これって僕の中の結論で言えば、
サラリーマンではなく、サービスマンと言い換えていきたい。
つまり、会社務めとは、役務で収入を得ているのだから
サラリーというより、サービスを生業として人のことといえるから。
正しい日本語の前提として、
英語概念と日本語の訳を近づける努力からではないかと考えるだけに
僕はそう考える。
もっとも、正しい日本語、、というか正しい日本人なんてものは
ありえないと心で感じていることは事実だがね。
0 件のコメント:
コメントを投稿