2013-09-10

銀杏

ギンナンとも読むし
イチョウとも読める。

日本語は難しい。
その文字ではなく、
「茶碗蒸しの銀杏」
「神社のご神木であるあの銀杏」
と文脈で読みを変える必要がある。

でも冷静に論理の視点で捉えると、、
どうでもいいレベル。
概念、対象物がわかっているものを
わざわざ読み方の違いで間違いにすること自体
物事を理解するということで、間違いであるといえる。

これもまた日本人、日本語が物事の捉え方、そして説明力のなさを
示しているいい例といえる。

0 件のコメント:

コメントを投稿