僕自身、あまり馴染みのない表現だと思ったら
韓流ドラマで使っているようだ。
外国の高貴な人への敬称、、いろいろあるなあ
猊下 日本では阿闍梨?
王太子 日本では皇太子
王太弟 日本では皇嗣
いろいろな文化での呼称は情報、作品で日本には入ってくる。
それを日本語、日本文化に合わせる形で
持ってくると、、一部の視聴者はわかるが
それ以外の人と理解の乖離がおき、結構会話が荒れるなって思う。
持ってくると、、一部の視聴者はわかるが
それ以外の人と理解の乖離がおき、結構会話が荒れるなって思う。
0 件のコメント:
コメントを投稿